The Untold Secret - all about the nice things. Technology, Project Management, Designing, Development, Quotations, Photography, Lyrics, Literature, Poetry, About The Cities, Religion, Job, Life, Songs, Movies, Dramas, History and much more.
Tuesday, December 30, 2008
woh firaaq aur woh wisaal kahaaN ?
woh shab-o-roz-o-maah-o-saal kahaaN ?
[ firaaq = separation, wisaal = meeting, shab = night, roz = day, maah = month, saal = year ]
fursat-e-kaarobaar-e-shauq kise ?
zauq-e-nazzaraa-e-jamaal kahaaN ?
[ zauq = delight/joy, jamaal = beauty ]
dil to dil wo dimaaGH bhee na rahaa
shor-e-sauda-e-KHatt-o-KHaal kahaaN ?
thee woh ik shaKHs ke tasavvur se
ab woh raanaai-e-KHayaal kahaaN ?
[ tasavvur = imagination, raanaai-e-KHayaal = tender thoughts ]
‘eisa aasaaN naheeN lahoo rona
dil meiN taaqat jigar meiN haal kahaaN ?
[ haal = spiritual ecstasy ]
hamse chooTa qamaar_KHaana-e-ishq
waaN jo jawaiN, girah meiN maal kahaaN ?
[ qamaar_khaana = casino, girah = knot/joint ]
fikr-e-duniyaaN meiN sar khapaata hooN
maiN kahaaN aur ye wabaal kahaaN ?
[ wabaal = calamity ]
muzmahil ho gaye quwa’a ‘GHalib’
wo anaasir meiN ‘eitdaal kahaaN ?
[ muzmahil = exhausted/idle, quwa’a = limbs, anaasir = elements, ‘eitdaal = moderation ]
Sunday, December 28, 2008
Kamini Duniya
Kameeni Duniya
is kameeni duniya ma
kitny hi kameeny log basey
jab kam ho to miltay han,
kamena pan dikhaty han.
is kamene dunia me,
kamenay log hi bastay han,
kameeno k is jhurmat me,
kisi ko tanha jab paty han,
Jhoot se is ko wo apnay,
muthi me kar jaty han.
is kameni duniya ma,
kamenay log hi bastay han.
muthi me kar k is masoom ko,
apna kam nikalwaty han,
kamena pan dikhaty han,
in kamenay logo k,
rang roop niralay hoty han,
aur dhang b niraly hoty han,
Ankho se utar k wo dil me,
ahista ahista samaty han,
Eman-o-dil ko badal k wo,
phir kameny chaly jaty han.
Is kameni dunia me,
kameny log hi bastay han.
Matlab me jo miltay han,
Apna kam nikalwaty han,
waqt paarnay par badal jaty han
In me bhary han eyoob kae,
na rishtay in se mehfooz sahi,
Rishtay jo na nibhatay han,
han wahi kameeny bastay jaty han,
is kamini dunia me,
han sab hi kameny hoty han,
Han sab hi kameny hoty han.
I write this Poem. And i love this poem.
Friday, December 26, 2008
Pyaari maa mumma
Ho khuda pe bhi asar
Tu duaon ka hai ghar
Meri maa meri maa
Pyaari maa mumma
maa meri maa
Pyaari maa mumma
Bigdi kismat bhi sawar jaayegi
Zindagi taraane khushi ke gayegi
Tere hote kiska dar
Tu duaon ka hai ghar
Meri maa meri maa
Pyaari maa mumma
maa meri maa
Pyaari maa mumma
Yun to main sabse nyaara hoon
Tera maa main dulaara hoon
Yun to main sabse nyaara hoon
Par tera maa main dulaara hoon
Duniya mein jeene se zyada uljhan hai maa
Tu hai amar ka jahaan
Tu gussa karti hai
Bada achcha lagta hai
Tu kaan pakadati hai
Badi zor se lagta hai
Meri maa
Meri maa meri maa
Pyaari maa mumma
maa meri maa
Pyaari maa mumma
Haathon ki lakerien badal jayengi
Ghum ki ye zanjeerein pighal jayengi
Ho khuda pe bhi asar
Tu duaon ka hai ghar
Meri maa meri maa
Pyaari maa mumma
maa meri maa
Pyaari maa mumma
Dil Dhoondta, Hai Phir Wohi, Fursat Ke Raat Din
Baithe Rahen ,Tasavurey, Jaana Kiye Huey
Dil Dhoondta, Hai Phir Wohi
Ya Jaadhon Ki Narm Dhoop Aur, Aangan Mein Letkar,
Aankhon Se Kheench Kar Tere Aanchal Ke Saaye Ko,
Aundhe Padhe Rahe Kabhi ,Karwat Liye Huey
Dil Dhoondta Hai
Ya Barfili Sardiyon Mein, Kisi Bhi Pahad Par,
Vaadi Mein Gunjti Hui, Khaamoshiyan Soone
Aankhon Mein Bheege Bheege Se ,Lamhe Liye Huey
Dil Dhoondta Hai
Thursday, December 25, 2008
woh firaaq aur woh wisaal kahaaN ?
woh firaaq aur woh wisaal kahaaN ?
woh shab-o-roz-o-maah-o-saal kahaaN ?
[ firaaq = separation, wisaal = meeting, shab = night,
roz = day, maah = month, saal = year ]
fursat-e-kaarobaar-e-shauq kise ?
zauq-e-nazzaraa-e-jamaal kahaaN ?
[ zauq = delight/joy, jamaal = beauty ]
dil to dil wo dimaaGH bhee na rahaa
shor-e-sauda-e-KHatt-o-KHaal kahaaN ?
thee woh ik shaKHs ke tasavvur se
ab woh raanaai-e-KHayaal kahaaN ?
[ tasavvur = imagination, raanaai-e-KHayaal = tender thoughts ]
'eisa aasaaN naheeN lahoo rona
dil meiN taaqat jigar meiN haal kahaaN ?
[ haal = spiritual ecstasy ]
hamse chooTa qamaar_KHaana-e-ishq
waaN jo jawaiN, girah meiN maal kahaaN ?
[ qamaar_khaana = casino, girah = knot/joint ]
fikr-e-duniyaaN meiN sar khapaata hooN
maiN kahaaN aur ye wabaal kahaaN ?
[ wabaal = calamity ]
muzmahil ho gaye quwa'a 'GHalib'
wo anaasir meiN 'eitdaal kahaaN ?
[ muzmahil = exhausted/idle, quwa'a = limbs, anaasir = elements,
'eitdaal = moderation ]
Wednesday, December 24, 2008
Din raat key anay janay mein
Din raat key anay janay mein
dunya key ajaib khanay mein
kabhi sheeshay dhundlay hotay hain,
kabhi manzar saaf nahin hotay…
kabhi suraj baat nahin kerta,
kabhi taray ankh badaltay hain…
kabhi manzil peechay rehti hay,
kabhi rastay agay chltay hain!!!
Kabhi asain tor nahin charhti,
kabhi khadshay pooray hotay hain.
Kabhi ankhain deikh nahin saktein
Kabhi khwab adhoray hotay hain.
yeh sab shai tu hay leikin
is ashoob key manzar namay mein
din rat key anay janay mein
dunya key ajaib khanay mein
Kabhi saya karti ankhon key
payman tu dikhai detay hain
hathon sey agarchay door sahi
Manzil sey koson door sahi
per door sahi, ranjoor sahi,
zakhmon sey musaffir choor sahi
per kis sey kahein, “ay-jan-e-wafa”
“kuch ghao tu aisay hotay hain
jinhain zakhmi aap hi dhotay hain
bin roye huay anso ki tarah
sapnay mein chupa ker rakhtay hain
or sari umar nahin rotay
Neendain bhi muhaya hoti hay
sapnay bhi door nahin hotay
kiyon phir jagtay rehtay hain??
kiyon sari raat nahin sotay???
Ab kis sey kahein a jan-e-wafa, a ahl-e-wafa
kis aag mein jaltay rehtay hain,
kiyon bujh key rakh nahin hotay.
imkan tu dikhai detay hain
One of my most favorite ones.
Wish I could bring you back.Wish I could tell you how much you are missed.
Tuesday, December 23, 2008
after closing eyes.
Jis din band karli apni aankhein ,
Kai aankhon se us din aansu barsenge,
Jo kehte hai ki bahut tang kartey hain hum unhe,
Wahi humari ek shararat ko tarsenge…. ……..
Sunday, December 21, 2008
Jo hoga…
Ab kyun us din ka zikar karo
Jab dil tukre ho jaye ga
Aur saare gham mitt jaayein ge
Jo kuch paaya kho jaaye ga
Jo mill na saka woh paayein ge
Yay din to wohee pehla din hai
Jo pehla din tha chahat ka
Hum jis ki tamanna karte rahe
Aur jis se har dum darte rahe
Yay din to kitni baar aaya
So baar basay aur ujar gayay
So baar luttay aur phir paaya
Ab kyun us din ki fiqar karo
Jab dil tukre ho jaaye ga
Aur saare gham mitt jaayein ge
Tum khauf-o-khatter se dar guzro
Jo hona hai so hona hai
Gar hansna hai to hansna hai
Gar rona hai to rona hai
Tum apni karni kar guzzro
Jo hoga dekha jaaye ga.
Faiz Ahmed Faiz
kyaa ruKhsat-e-yaar kii ghaDii thii
kyaa ruKhsat-e-yaar kii ghaDii thii
ha.Nsatii hu_ii raat ro paDii thii
ham Khud hii hue tabaah varnaa
duniyaa ko hamaarii kyaa paDii thii
ye zaKhm hain un dinon kii yaaden
jab aap se dostii baDii thii
jaate to kidhar ko tere vahashii
zanjiir-e-junuuN ka.Dii paDii thii
Gam the ki 'Faraz' aaNdhiyaaN thii
dil thaa ki 'Faraz' pankhudii thii
us ne kahaa sun
us ne kahaa sun
ahad nibhaane kii Khaatir mat aanaa
ahad nibhaanevaale aksar majabuurii yaa
mahajuurii kii thakan se lauTaa karate hain
tum jaao aur dariyaa dariyaa pyaas bujhaao
jin aaNkhon men Duubo
jis dil men bhii utaro
merii talab aavaaz na degii
lekin jab merii chaahat aur merii Khvaahish kii lau
itanii tez aur itanii uuNchii ho jaaye
jab dil rode
tab lauT aanaa
Friday, December 19, 2008
Insaan aur bad
Kare bad tu khud kare, Laanat kare Shaitaan per
Ye mashq-e-gham-naveesi mera shoq tu nahin hey - Saadgi
na hi zindagi ka noha mera khaas mashghala hey
par sochta hoon waqt ney mujhey aesa kya dia hey
jisey koi wajah bana kar mein khushi sey jhoom jaaoon
mein aainon ke rukh par muskaan apni deikhoon
ya mosamon ki dhun par koi naghma gun’gunaaoon!
mein wafoor-e-dard-o-ranj sey jo kuch bhi seekh paaya
wo tajurbat bechney ko koi dukaan nahi sajaai
ye haadson ke qissey to bas yunhi likh raha hoon
mein ney kaaghzon ke ooper koi numaaish nahi lagaai!
tum bhi Khafaa ho log bhii beraham hai.n dosto
tum bhi Khafaa ho log bhii beraham hai.n dosto
ab ho chalaa yaqii.n ke bure ham hai.n dosto
kis ko hamaare haal se nisbat hai kyaa kare.n
aa.Nkhe.n to dushmano.n kii bhii pur_nam hai.n dosto
apane sivaa hamaare na hone kaa Gam kise
apanii talaash me.n to ham hii ham hai.n dosto
kuchh aaj shaam hii se hai dil bhii bujhaa bujhaa
kuchh shahar ke chiraaG bhii maddham hai.n dosto
is shahar-e-aarazuu se bhi baahar nikal chalo
ab dil kii raunaqe.n bhii ko_ii dam hai.n dosto
sab kuchh sahii 'Faraz' par itanaa zaruur hai
duniyaa me.n aise log bahut kam hai.n dosto
Monday, December 15, 2008
Sunday, December 14, 2008
us ne kiun kulhari mari khud k pairo par? au phir chalny k qabil bhi na rahi.
mujhy tars ata ha us par. bohot tars ata ha.
Thursday, December 11, 2008
who like what?
jin ki ankher roshan hon, na k nam hon.
jin ka chehra phol ki tarah khila ho, na k khizan ki tarah ujra hua. chahy khizan lany wali dunia hi kiu na ho.
Tuesday, December 09, 2008
Dil aur Dimagh
Aqal hai Mehway Tamasha-e- Labe Baam Abhi !!!
Kuchh Loug Moqam-e-Ishq ko apni manzil samajhte hai ,
kuchh loug Aqal ko fouqiyat dete hain aur sari Zindagi mamlat ko aqal ke paimanay se parakhte hain.
Lekin haqeeqat ye hai k Kamyabi aur Baqa un logoon ko hi naseeb hoti hai jo Ishq-e-Haqeeqi mein khud ko fana kar dete hain.
Ishq aur Aqal mutzad hain.
Ishq ka talluq Dil se hota hai aur Aqal ka talluq Dimagh se hota hai.
Aqal Daleel mangti hai ,
Ishq kisi daleel ka muhtaaj nahi , is mein dil ko sirf Yaqeen hasil hota hai.
Aqal ko “Main” ke siwa kuchh nazar nahi aata
Ishq mein sirf “Too hi Too” hota hai,
Aqal , Takabbur mein mubtala karti hai.
Ishq Aajzi aur Adab sikhata hai,
Aqal har bat mein Nafa aur Nuqsan dekhti hai.
Aashiq ko sirf Mehboob se gharz hoti hai,aur Mehboob ki raza hi maqsood hoti hai.
ALLAH TA’ALA ko ishq ke Andaz pasand hain.
Quran Pak mein mazkoor hai k Jab ALLAH TA’ALA ne Farishtoon ko hukum diya k AADAM (Alaih Salam) ko Sajda karo tu sab ne Sajda kiya Siwaey IBLEES ke.
Jab ALLAH TA’ALA ne Iblees se is ki wajah pochhi tu Us ne Daleel yeh di ;
“AADAM matti se hai aur MEIN aag se hoon, Mein Bashar ko sajda kuen karoon? “Iblees ne khud ko NABI se compare kiya, Wo aqal par bharosa kar baitha. Jab us ki aqal ne Apna aap dikhaya tu wo Takabbur mein mubtala ho gia aur ALLAH ki nafarmani ka murtakib hua. Us k paas “Ilm” tu tha lekin “Ma’refat” nahi thi.. Us ki Gustakhi ne hamesha k liye us ko Mardood bana diya.
Iblees ka “Ma’bood “ tu tha lekin “Mehboob” koi nahi tha.
Doosry taraf, Farishtoon ne Ishq ka daman pakra. Wo bhi jante the k “yeh Bashar hai” lekin unhoon ne Aqal ko chhor kar ADAB ko ikhteyaar kiya. Un ki A’AJZI aur Adab ne un ko Bargah-e- ILAHI mein moqarrab bana diya.
Jab Ishq Sikhata Hai Aadab-e- Khud Aagahi
Khulte hain Ghulamoon pe Israr-e- Shehan shahi
ALLAH Rabbul Izzat ko A’ajzi aur Adab pasand hai. Jahan Ishq hota hai Wahan Mehboob ka Adab bhi hota hai.
Ishq koi ma’mooli cheez nahi,……
Yeh tu Wo Jazba hai jo ik Musalmaan ko Kamil Momin banata hai.
Jab tak Dil mein Ishq-e-Rasool( Sallal lahu Alaihe Wa’alehi Wassallam) na ho IMAAN hi mukammal nahi hota.
Aur Imaan ke beghair koi amal ALLAH ki bargah mein maqbool nahi.
Buhat se Loug aisay bhi hote hain Jo Sirf A’amaal ke zarye Qurb-e-Ilahi ki manazil tay karna chahte hain.
Jin logoon ne direct ALLAH se Muhabbat karma chahi , direct ALLAH ke Qurb ke Talabgaar huwe un se ALLAH Pak ne Farmaya:
Mujh se Muhabbat karte ho , tu Mere NABI(Sallal lahu Alaihe Wa’alehi Wassallam) ke Sachay AASHIQ ban jao,….
Meri Rehmat ko pana hai, tu DAMAN-E-MUHAMMAD( Sallal lahu Alaihe Wassallam) ko thaam lo,…
Meri Ata’at karma chahte ho, tu Mere MUSTAFA(Sallal lahu Alaihe Wassallam) ke Ba’adab GHULAM ban jao,…..
Mera Qurb pana chahte ho, tu Mere HABEEB(Sallal lahu Alaihe Wassallam) ke WAFADAAR ban jao,…..
Mere Mehboob banna chahte ho tu, Mere HABEEB(Sallal lahu Alaihe Wassallam) ke JAAN NISAR ban jao,….
Meri Raza ki Talab hai ,tu Mere Mehboob RASOOL(Sallal lahhu Alaihe Wassallam) ko RAZI karo.
RAB TA’ALA ne farmaya:
Ae Bando! Mein RAB hoon. Mera Koi Shareek nahi, Meri Zaat hi Ebadat k laiq hai.Mein Qadir-e- Mutaliq Hoon. Tumhain Yeh Sab Meine Apnay HABEEB(Sallal lahu Alaihe Wassallam) ke Zarye se bataya hai.Meri Zaat ka Irfaan Tum ko Mere MUSATAFA(Sallal lahu ALiahe Wassallam) se mila hai.Is liye agar Mere banna chahte ho tu Mere MUSATAFA ke ban Jao.Mujh tak pohanchanay wala har Rasta MERE MUSTAFA(Salall lahu Alaihe Wa’alehi Wassallam) se shroo’ hota hai.
Ki MUHAMMAD(Salla lahu Alaihe Wassalalm) se Wafa Too Ne , Tu HUM Tere hain,
Yeh Jahan Cheez hai kia ? LOH O QALAM Tere hain
ALLAH Pak se yehi Dua aur Ilteja hai;
YA RAB! Mujay Dolat-e- Bay Kali Milay,
Mujay Izterab ki lehar Milay….
Yoon Doboon ISHQ-E-NABI mein ...
k Mujay Apni bhi na Khabar Milay!!!!
Sunday, November 16, 2008
I know
i got a very painful headache that starts from the top of my head and extend to my rear neck and shoulders.
Saturday, November 08, 2008
tum ne keh dya Alvida Alvida
chupake se kahin, dheeme paanou se
jaane kis taraf, kis ghadi
aage badh gaye hamse raahon mein
par tum toh abhi the yahin
kuchh bhi na suna, kab ka tha gila
kaise keh diya alvida
jinake darmiya guzri thi abhi
kal tak yeh meri zindagi
dono baahon ko, thandi chaanoun ko
hum bhi kar chale alvida
alvida, alvida, meri raahein alvida
teri saansein kehati hai, alvida
alvida, alvida, abb sunnna aur kya
jab tune keh diya, alvida
sunle bekhabar, yuun aankhein pher kar aaj tu chali ja
dhundegi nazar humko hi magar har jagah
aisi raaton mein leke karvate, yaad hamein karna
aur phir haar kar kehna kyun magar, keh diya alvida alvida
koi puchhe toh zara, kya socha aur kaha alvida
alvida, alvida, abb sunna aur kya
jab tune keh diya, alvida
??? dil chale, phir bhi dil kahe
kaash mere sang aaj hote tum agar, hoti har dagar gulsita
tumse hai khafa, hum naaraaz hai, dil hai pareshaan
socha na suna tune kyun bhala keh diya alvida alvida
koi puchhe toh zara, kya socha aur kaha alvida
alvida, alvida, abb kehna aur kya
jab tune keh diya, alvida
kyun socha aur kahan alvida
dono baahon ko, thandi chaanou ko
hum bhi kar chale alvida
Haan judaai se darta hai dil
Maut se to main darta nahin
Aur darta to sun le sanam
Pyar tujh se main karta nahin...
Main akela na reh paoonga
Door tak raat hi raat hai
Zindagi ek alag cheez hai
Zinda rehena alag baat hai
Umre kaise guzar payegee
Ek pal jab guzarta nahin...
Gham ka mausam guzarta nahin
Zakham yaadon ka bharta nahin
Raat parbat hai kat ti nahin
Din hai dariya utar - ta nahin
Meri neendon mein a jayegi
Dhoop suraj ka khanjar liye
Todne mera dil aayega
Chand haathon mein paththar liye
Dil darata hai mujh ko magar
Main yakin dil pe karta nahin...
Tum juda hokar hamein
Aur pyare ho gaye
The kareeb to door the
Ab hamare ho gaye
Ek - Ek saans mein
Yaad ban ke mahekti ho tum
Ho gayee ho khaffa phir bhi
Mujh mein dharakti ho tum
Dhoondta hai hamein
Pyar ka raasta aaj bhi
Aa rahi hai yahi
Dharkanon se sada aaj bhi...
Door ho to laga
Meri aankhon ki tum pyaas the
Tha pata yeh kahan
Tum mere is kadar paas the
Darr nahin rat ka
Meri palkon pe jugnu to hain
Saath ab tum nahin
Mere saathi yeh aansoo to hain...
Kya kahen kis tarah
Toot kar reh gayee har kasam
Waqt ka hai sitam
Bewafa the na tum aur na hum
Kya khabar thi hamein
Pyar mein hongi majboorian
Jitne hum the kareeb
Utni nazdeeq thi dooriyan
Thursday, November 06, 2008
Tujhay Ishq Ho Khuda Karay
Tujhay Us Say Koi Juda Karay
Taire Hoont Hansna Bhool Jaain
Taire Aankh Pur-Num Raha Karay
To Us Ki Baatain Kya Karay
To Us Ki Baatain Suna Karay
Usay Daikh Kar To Ruk Jae
Wo Nazar Jhuka Kar Mila Karay
Tujhay Dosti Bhi Na Raas Aae
To Tanha Tanha Phira Karay
Tujhay Hijar Ki Wo Jhari Lagay
To Milan Ki Har Pal Dua Karay
Taire Khuwaab Bikhrain Toot Kar
To Kirchi Kirchi Chuna Karay
To Gali Gali Sada Karay
To Nagar Nagar Phira Karay
Tujhay Ishq Per Phir Yaqeen Ho
Usay Tasbiyoon Per Gina Karay
Phir Main Kahoon Ishq Dhoong Hai
To Nahi Nahi Kya Karay
gulshan main bahaar aaee mere dil kaa chaman viraaN
gulshan main bahaar aaee mere dil kaa chaman viraaN
har shaaKh hai muskaa_ii mere dil kaa chaman viraa.N
kaliyo.n ne bhii khil-khil ke rituo.n ko sadaa dii hai
patto.n ne bhii hil-hil ke shaaKho.n ko havaa dii hai
mausam pe bahaar aa_ii mere dil kaa chaman viraa.N
Guncho.n se lipatatii hai mastii bharii purvaa_ii
har-suu hai nashaa chhalakaa mad-mast ghaTaa chhaa_ii
phuulo.n ne lii anga.Daa_ii mere dil kaa chaman viraa.N
taaro.n-sii chamakatii hai.n barakhaa kii hasii.n buu.Nde.n
dulhan-sii larazatii hai.n badalii me.n chhipii lahare.n
bha.Nvao.n ne Gazal gaa_ii mere dil kaa chaman viraa.N
hum ne duniya me kia daikha
hamane duniyaa me.n aake kyaa dekhaa
dekhaa jo kuchh so Khvaab-saa dekhaa
hai to insaan Khaak kaa putalaa
lek paanii kaa bul-bulaa dekhaa
[lek (a short form of lekin)=but]
Khuub dekhaa jahaa.N ke Khuubaa.N ko
ek tujh saa na duusaraa dekhaa
[Khuubaa.N=beauties (beautiful ladies)]
ek dam par havaa na baa.Ndh habaab
dam ko dam bhar me.n yaa.N havaa dekhaa
[habaab=bubble]
na huye terii Khaak-e-paa ham ne
Khaak me.n aap ko milaa dekhaa
[Khaak-e-paa=dust of the feet (paao.n kii dhuul)]
[aap=self (in the context used here)]
ab na diije "Zafar" kisii ko dil
ki jise dekhaa bevafaa dekhaa
Wednesday, November 05, 2008
Unique and Creative Table Designs
Collection of unique and creative table designs from around the world.
Orange Slice Table
Creative Table in the form of an orange slice.
The Periodic Coffee Table
A visually stunning presentation of the periodic table suitable for reception areas, board rooms or wherever scientists meet and works of art might be displayed. Each element sample is individually embedded inside a solid acrylic block. The blocks are arranged in the familiar grid of the periodic table, carefully illuminated and beautifully presented beneath a sheet of toughened glass. The coffee table itself is manufactured by British Craftsmen in burred oak.
Greca Table
Lacquered wood structure with chrome metal insert
Endless Nile Table
Creative table designed by Karim Rashid.
Reform Bedworks Laptop Table
Designed for those who want a hard surface while working on the floor or in bed, the Bedworks Laptop Platform houses a storage compartment for gadgets, papers and magazines
SwiTCh Table
SwiTCh is a new concept in design. It is a chair and a table, a relaxing seat and a small working place in one. It switches instantly and effortlessly.
Cirrus Table
Beautiful table design by Stuart Melrose.
Creative Tables by Reiss f.d.
All tables in this collection utilize the technique of bending thin layers of wood veneer into a desired shape. A method which yields 8-10 times more usable wood from a log than solid timber.
Flintstone Table
Low table on wheels. Frame and top in bent natural sheet steel
Breathing Light Tables
Tables that react to sounds in their environment and to each other through the “breathing” of LED lights
Tuesday, November 04, 2008
Mari aaj ki Nazm ---
rooth key khud hi man jati hoon main
koi nahin jo samjhaey mujhey
bus apney dil ko khud hi samjha leti hoon main
yeh dil bhi ajeeb cheez hai
jo isse tor detey hain, unhey dil main basa leti hoon main
loog bekher detey hain is dil ko
jab chaley jaatey hain to khud hi saja leti hoon main
deney waley dard dey ke chale jaatey hain
woh haseen yadain seeney sey laga leti hoon main
ab to aadat hogayee hai aisi key
roona chahoon bhi to na jaaney kion muskura deti hoon main
yeh kaisa tanhae ka alam hai
har taraf shor hokar bhi apney aap ko tanha paati hoon main
tum kaisey suno gey meri dastaan ae Tanhae
patharon ko bhi suna kar rula deti hoon main
Monday, November 03, 2008
meari aankh keasay chalak gai... why my eyes got tears...
meari aankh keasay chalak gai yeh hay gham kay bura hoa
[caption id="attachment_635" align="aligncenter" width="495" caption="mari ankh kasy chalak gae"][/caption]
Meri zindagi kay charag ka yeh andaz koi naya nahi
kabhi teargi kabhi roshani na jala hoa na bhoja hoa
Aap keun na mujh ko samjh sakay yeh appnay app say pochiay
meari dastan-e-hayat ka hay warq warq khula hoa
mujhay dushman-e-jaan bhi pukhta kar-jafa milla
na koi zarab galat lagi na koi nishana khata hoa
mujhay hamsafar milla bhi to sitam zareef meri tarah
kai manzlon ka thaka hoa kai raston ka luta hoa
[caption id="attachment_637" align="aligncenter" width="495" caption="ya na thi humari qismat, k wisal-e-yaar hota, agar aur hetay rehty To yahi inizaar hota."][/caption]
himmat-e-iltijaa nahen baaqii
zabt kaa hausalaa nahen baaqii
ik terii deed chhin gae mujh se
varnaa duniyaa main kyaa nahen baaqii
apanii mashq-e-sitam se haath na khench
main naheen yaa vafaa naheen baaqii
teree chashm-e-alam_navaaz ke Khair
dil main koe gilaa naheen baaqii
ho chukaa Khatm ahad-e-hijr-o-visaal
zindagii main mazaa naheen baaqii
[himmat-e-iltijaa = strength to plead]
[baaqii = remaining; zabt = tolerance/restraint]
[deed = sight/view]
[mashq-e-sitam = practice of tormenting/oppression]
[alam_navaaz = consoling when in grief]
[ahad = promise]
[hij-o-visaal = separation and union/meeting]
Faiz Ahmed Faiz
Sunday, November 02, 2008
Do you really know about ISLAM? Check again…
Please share with your Muslim Brothers
and Non-Muslim Friends.
The is called “Qasida Burdah” by Mohammad Al Husayan
ye haath salamat khan jab tak
Ye Haath Salamat Hain Jab Tak
Is Khoon May Hararat Hai Jab Tak
Is Dil May Sadaqat Hai Jab Tak
Soch, kiyn meraa dil shaad nahi hai kiyn Khaamosh rahaa karataa huN
kyuu.N meraa dil shaad nahii.n hai kyuu.N Khaamosh rahaa karataa huu.N
chho.Do merii raam kahaanii mai.n jaisaa bhii huu.N achhaa huu.N
meraa dil Gam_Gii.N hai to kyaa Gam_Gii.n ye duniyaa hai saarii
ye dukh teraa hai na meraa ham sab kii jaagiir hai pyaarii
tuu gar merii bhii ho jaaye duniyaa ke Gam yuu.N hii rahe.nge
paap ke pha.nde, zulm ke ba.ndhan apane kahe se kaT na sake.nge
Gam har haalat me.n mohalik hai apanaa ho yaa aur kisii kaa
ronaa dhonaa, jii ko jalaanaa yuu.N bhii hamaaraa, yuu.N bhii hamaaraa
[mohalik=fatal]
kyuu.N na jahaa.N kaa Gam apanaa le.n baad me.n sab tadabiire.n soche.n
baad me.n sukh ke sapane dekhe.n sapno.n kii taabiire.n soche.n
be-fikre dhan daulat waale ye aaKhir kyuu.N Khush rahate hai.n
inakaa sukh aapas me.n baa.Nte.n ye bhii aaKhir ham jaise hai.n
ham ne maanaa ju.ng ka.Dii hai sar phuuTe.nge,Khuun bahegaa
Khuun me.n Gam bhii bah jaaye.nge ham na rahe.n, Gam bhii na rahegaa
[caption id="attachment_615" align="aligncenter" width="198" caption="i wish i could walk in the rain, so no one will able to see my tears."][/caption]
Tum bin man ki baat adhuri
Tum bin man ki baat adhuri
Din hain adhure raat adhuri
Din hain adhure raat adhuri
Tum bhi pyaase main bhi pyaasi
Yug se lambi pal ki udasi
Aa hi gaye naino mein saawan
Phir bhi hain barsaat adhuri
Din hain adhure raat adhuri
Tum bin man ki baat adhuri
Soone soone angana dware
Sehmi sehmi hein choubaare
Chaand aur sooraj pheeke pheeke
Taaron ki baaraat adhuri
Din hain adhure raat adhuri
Tum bin man ki baat adhuri
Yug se lambi pal ki udasi
Aa hi gaye naino mein saawan
Phir bhi hain barsaat adhuri
Din hain adhure raat adhuri
Tum bin man ki baat adhuri
Soone soone angana dware
Sehmi sehmi hein choubaare
Chaand aur sooraj pheeke pheeke
Taaron ki baaraat adhuri
Din hain adhure raat adhuri
Tum bin man ki baat adhuri
To the Daisy
In youth from rock to rock I went,
From hill to hill in discontent
Of pleasure high and turbulent,
Most pleased when most uneasy;
But now my own delights I make, -
My thirst at every rill can slake,
And gladly Nature's love partake
Of Thee, sweet Daisy!
Thee Winter in the garland wears
That thinly decks his few grey hairs;
Spring parts the clouds with softest airs,
That she may sun thee;
Whole Summer-fields are thine by right;
And Autumn, melancholy wight!
Doth in thy crimson head delight
When rains are on thee.
In shoals and bands, a morrice train,
Thou greet'st the traveller in the lane,
Pleased at his greeting thee again;
Yet nothing daunted,
Nor grieved, if thou be set at nought:
And oft alone in nooks remote
We meet thee, like a pleasant thought,
When such are wanted.
Be violets in their secret mews
The flowers the wanton Zephyrs choose;
Proud be the rose, with rains and dews
Her head impearling;
Thou liv'st with less ambitious aim,
Yet hast not gone without thy fame;
Thou art indeed by many a claim
The Poet's darling.
If to a rock from rains he fly,
Or, some bright day of April sky,
Imprisoned by hot sunshine lie
Near the green holly,
And wearily at length should fare;
He needs but look about, and there
Thou art! -a friend at hand, to scare
His melancholy.
A hundred times, by rock or bower,
Ere thus I have lain couched an hour,
Have I derived from thy sweet power
Some apprehension;
Some steady love; some brief delight;
Some memory that had taken flight;
Some chime of fancy wrong or right;
Or stray invention.
If stately passions in me burn,
And one chance look to Thee should turn,
I drink out of a humbler urn
A lowlier pleasure;
The homely sympathy that heeds
The common life our nature breeds;
A wisdom fitted to the needs
Of hearts at leisure.
Fresh smitten by the morning ray,
When thou art up, alert and gay,
Then, cheerful Flower! my spirits play
With kindred gladness:
And when, at dusk, by dews oppressed
Thou sink'st, the image of thy rest
Hath often eased my pensive breast
Of careful sadness.
And all day long I number yet,
All seasons through, another debt,
Which I, wherever thou art met,
To thee am owing;
An instinct call it, a blind sense;
A happy, genial influence,
Coming one knows not how, nor whence,
Nor whither going.
Child of the Year! that round dost run
Thy course, bold lover of the sun,
And cheerful when the day's begun
As lark or leveret,
Thy long-lost praise thou shalt regain;
Nor be less dear to future men
Than in old time; -thou not in vain
Art Nature's favourite.
Saturday, November 01, 2008
mujhe apne zabt pe naaz tha
Hum ke Thehre ajanabii itane madaaraato.n ke baad
Phir bane.nge aashnaa kitanii mulaaqaato.n ke baad
Kab nazar me.n aayegii bedaaG sabze kii bahaar
Khuun ke dhabbe dhule.nge kitanii barasaato.n ke baad
Dil to chaahaa par shikast-e-dil ne mohalat hii na dii
Kuchh gile-shikave bhii kar lete munaajaato.n ke baad
The bahut bedard lamhe.n Khatm-e-dard-e-ishq ke
Thii.n bahut bemahar subahe.n meharabaa.N raato.n ke baad
Un se jo kahane gaye the "Faiz" jaa.N sadaqaa kiye
Anakahii hii rah ga_ii vo bat sab baato.n ke baad
Hospitalities exchanged, yet we who strangers stay
With how many encounters, shall amiability display?
After how many rains, shall the blood stains fade,
And when, in our sight, shall unspotted fields sway?
All that the heart desired, its breaking permitted not,
No grievance did those contained praises betray.
Merciless were moments, that witnessed the end of pain,
Benevolent nights brought in a cruel break of day.
That which, on your life, you determined to convey
Unspoken on your lips, Faiz, the decided words lay
Aaj Bazar Mein -- Faiz Ahmed Faiz
bohot kuch diya ha is zindagi na...
Wednesday, October 29, 2008
you can change yourself.
TERI DUA SE KAZA TO BADAL NAHI SAKTI MAGAR HAI IS SE YEH MUMKIN KE TU BADAL JAYE. TERI DUA HAI KE HO TERI AARZOO POORI MERI DUA HAI TERI AARZOO BADAL JAYE. Although you can not change your destiny, you can change yourself. The next line means that you should not keep any Aarzoos.
TERI DUA SE KAZA TO BADAL NAHI SAKTI MAGAR HAI IS SE YEH MUMKIN KE TU BADAL JAYE. TERI DUA HAI KE HO TERI AARZOO POORI MERI DUA HAI TERI AARZOO BADAL JAYE. Although you can not change your destiny, you can change yourself. The next line means that you should not keep any Aarzoos.
Monday, October 27, 2008
beautiful girl crying
Sunday, October 26, 2008
zindagi aur DUA
Apne Bus Mein Nahin, Hai Yeh Ajab Zindagi
Apne Bus Mein Nahin, Hai Yeh Ajab Zindagi
Jab Tha Jaana Kahin, Raaste Ho Ga-e Bewafa
Manzile' Jo Mili, Koi Nahi Tha Vahan
Bheed Mein Hum Tum Mile', Raaste Mein Kho gaey
Hum Mile' To Sahi, Hai Yeh Ajab Zindagi
Apne Bus Mein Nahin, Hai Yeh Ajab Zindagi
Yaad Karlo Kabhi,Tumne Tha Vaadaa Kiya
Dhoop Mein Chaaon Mein, Sangh Sangh Rahenge Sadaa
Duur Tak Chalte Rahe', Faaslay Budte Rahey
Tum ho gaey Ajnabi, Hai Yeh Ajab Zindagi
Apne Bus Mein Nahin, Hai Yeh Ajab Zindagi
Chain Kho Biathe Hum, Dil Jo Tumhe De Diya
Jitna Chaha Tumhe, Utna Tumhe Kho Diya
Dhoondkar, Bhi Na Mila, Jo Mila, Dil Na Chaha
Ab Hai Mujhko Yakeen, Hai Yeh Ajab Zindagi
Apne Bus Mein Nahin, Hai Yeh Ajab Zindagi
Apne Bus Mein Nahin, Hai Yeh Ajab Zindagi
Apne Bus Mein Nahin, Hai Yeh Ajab Zindagi
Apne Bus Mein Nahin, Hai Yeh Ajab Zindagi
Apne Bus Mein Nahin, Hai Yeh Ajab Zindagi
DUA
Dil ki ye sada hai sunn le mere yaar
tumse keh raha hai sunn le mere yaar
ye yaari hamari rahe ye sada
ek duje se hum na kabhi ho juda……..
kasam yaari ki…kasam yaari ki
is jahan mein yunhi chalte chalte
jane kitne mil jate yaar
lekin kuch sache yaaron ka milna
jeevan mein lata hai bahar
kasam yaari ki….kasam yaari ki…
Dil Aisa Kisi Ne Mera
Lyrics to Dil Aisa Kisi Ne Mera by Kishore Kumar: | |
Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda Barbaadi Ki Taraf Aisa Moda
Ek Bhale Manus Ko, Amanush Bana Ke Choda (2)
Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda Barbaadi Ki Taraf Aisa Moda
Saagar Kitna Mere Paas Hai, Mere Jeevan Mein Phir Bhi Pyaas Hai (2)
Hai Pyaas Badi Jeevan Chota Amanush Bane Ke Choda
Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda Barbaadi Ki Taraf Aisa Moda
http://www.free-lyrics.org/15263-Kishore-Kumar.html
Kehete Hai Yeh Duniya Ke Raaste, Koi Manzil Nahi Tere Vaaste (2)
Nakaamiyon Se Naata Mera Joda, Amanush Bana Ke Choda
Dhooba Suraj Phir Se Nikle Raheta Nahi Hai Andera
Mera Suraj Aisa Roota, Dekha Na Maine Savera
Ujaalon Ne Saath Mera Chorra, Amanush Bana Ke Choda
Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda Barbaadi Ki Taraf Aisa Moda
Ek Bhale Manus Ko, Amanush Bana Ke Choda
Dil Aisa Kisi Ne Mera Toda Barbaadi Ki Taraf Aisa Moda..........
Saturday, October 25, 2008
Har aik baat peh kehtay ho tum keh too kya hai?
- Har aik baat peh kehtay ho tum keh too kya hai?
Tumhee kaho keh yeh andaaz-e-guftugoo kya hai?
Na sholey maiN yeh karishma na barq maiN yeh ada
Koee batao keh woh shoKH-e-tund KHoo kya hai?
Yeh rashk hai keh wo hota hai hum-suKHan tumse
Wagarna khauf-e-bad_aamozi-e-udoo kya hai?
Chipak raha hai badan par lahoo say pairahan
Hamaree jaib ko ab haajat-e-rafoo kya hai?
Jala hai jism jahaN dil bhee jal gaya ho gaa
Kuredtay ho jo ab rakh, justujoo kya hai?
Ragon main dortay phirnay keh hum nahiN qayel
Jab aankh hee say na tapkaa to phir lahoo kya hai?
Woh cheez jis kay leeay ho hamaiN bahisht azeez
Siwaaey baada-e-gulfaam-e-mushkaboo kya hai?
PiyooN sharab agar KHam bhee dekh loon do chaar
Yeh sheesha-o-qadah-o-kooza-o-suboo kya hai?
Rahee na taaqat-e-guftaar aur agar ho bhee
To kis umeed peh kahiye keh aarzoo kya hai?
Bana hai sheh ka masahib, phiray hai itraata
Wagarna shehar main 'Ghalib' kee aabroo kya hai?
Changing DPI
If you've come here after reading my article "The Myth of DPI" you'll already know that DPI has nothing to do with digital image resolution or quality. However, some people and places who are still ignorant of that fact (many graphics designers, magazines and print shops) still insist of getting a photo of ___DPI (usually 300 DPI) even when the photo's pixel resolution is sufficient to print the photo at the required PPI. The easy solution (rather than trying to educate them about real digital photo resolution) is to simply change the DPI of your image to whatever they want and send it along to them.
You may also wish to change the DPI so that the image will default size to the intended print dimensions when loaded into a word processor or desk top publishing program. For instance, if you want to set a 1500 pixel wide photo so that it will default to a 4 inch print dimension, then change the DPI setting of the photo to 375 DPI (1500 pixels divided by 4 inches = 375 pixels per inch).
The trick when changing the DPI is to do it without resizing (resampling) your image in the process. You want to change the DPI while retaining the original pixel dimensions (the real digital resolution) of the photo. I'll provide two examples, one using Adobe Photoshop and the other using the free photo program Irfanview.
Note that this procedure will not change the digital photo in any way other than to alter the internal DPI setting. The size and resolution of the digital image will be unchanged.
Adobe Photoshop Method
- Load your image into Adobe Photoshop (or Photoshop Elements).
- Select the "Image > Image Size" menu option (may be "Image > Resize > Image Size" in Photoshop Elements).
- In the image size dialog window, deselect the "Resample Image" checkbox (make sure there is no checkmark in that box).
- In the "Resolution" box type in 300 (or whatever DPI you want)
- Click the "OK" button
- Your image DPI has now been set to whatever you want (leaving the pixel dimensions of the image unchanged).
- Save this photo with a new name - I suggest adding a -300dpi extender (i.e. "345-2365-300dpi.jpg") to identify this new DPI image.
- See note below when saving to JPEG format
note that the "Resample Image" box is UNCHECKED and that the "Resolution" has been set to 300 |
Irfanview Method
- Load your image into Irfanview
- Select the "Image > Resize/Resample" option
- In that dialog window you'll see a specific DPI data box
- Simply enter whatever DPI you want without adjusting anything else in that dialog window.
- Click on the "OK" button
- Your image DPI has now been set to whatever you want (leaving the pixel dimensions of the image unchanged).
- Use "Save As" to save this photo with a new name - I suggest adding a -300dpi extender (i.e. "345-2365-300dpi.jpg") to identify this new DPI image.
- See note below when saving to JPEG format
Saving to JPEG - please note that JPEG is a digital photo format that uses variable compression - that is, you can change the compression. Your camera should (if you have it set correctly) be using low compression (highest quality). To emulate this when doing a "save as" from a photo program, choose a compression of about 95 (Adobe Quality 10+).
So, using Irfanview, when you do a "Save As" in JPEG format, note the dialog box with the JPEG options - move the slider to 95 (or higher if you wish) for best image quality. With Adobe Photoshop (incl. Elements) - choose quality 10 or higher in the dialog box that comes up when you do a Save As in JPEG format.
A verification is to check the image filesize (in kilobytes or megabytes) of your copy of the photo against the original digital photo. They probably won't be identical, but should be close. If there is a big discrepancy in filesize then you've done something wrong.
Other Programs
Other photo programs are going to have a similar process. The key is to make sure that the image IS NOT being resampled (pixel resized) when the DPI is changed. As long as the pixel dimensions remain unchanged, your new DPI photo will be identical to your original photo, only the internal DPI setting of the photo will have been changed. Your print shop, graphics designer or magazine should be happy campers with your "new higher DPI" image.
Wednesday, October 22, 2008
Abstract Design
mujhe gale se lagaa lo, bahut udaas hoon main
[caption id="attachment_565" align="aligncenter" width="494" caption="the death"][/caption]
nazar mein teer se chubhate hain ab nazaaron se
main thak gai hoon sabhi tootate sahaaron se
ab aur bojh na daalo
Rafi:
bahut sahi, gam-e-duniyaa, magar udaas na ho
kareeb hai shab-e-gam ki, sahar udaas na ho
bahut sahi
sitam ke haath ki talavaar toot jaayegi
ye uunch-neech ki deewaar toot jaayegi
tujhe kasam hai meri hamasafar udaas na ho
Aasha:
na jaane kab ye tarika ye taur badlega
sitam ka gam kab musibat ka daur badlega
mujhe jahaan se uthaa lo, bahut udaas huun main
matlab nikal gaya hai to, pahchaante nahi
"Matlab Nikal Gaya To Pehchaan Te Nahin"
Music by Ravi
Lyrics by Sahir Ludhianvi
Performed by Mohammad Rafi
matlab nikal gaya hai to, pahchaante nahi
yu ja rahe hain jaise hamein, jaante nahi
apni garaz thi jab to lipatna kabool tha
baahon ke daayare mein simatna kabool tha
ab ham mana rahe hain magar maante nahi
hamne tumhe pasand kiya, kya bura kiya
rutba hi kuch buland kiya kya bura kiya
har ik gali ki khak to ham chaante nahi
munh pher kar na jaao hamaare kareeb se
milta hai koi chaahane wala naseeb se
is tarah aashiqon pe kamaan taante nahi
Tuesday, October 21, 2008
Who are Believers according to Quran
. [2. Surah Al-Baqarah : Ayah 43]
And keep up prayer and pay the poor-rate and bow down with those who bow down. |
Qari Waheed Zafar Qasmi MP3 Audio Quran (Zip Format) *File Size 385 MB
Shuraim & Sudais MP3 Audio Quran (Zip Format) *File Size 525 MB
Complete Sahih Bukhari in Urdu (Zip Format) *File Size 295 MB
Complete Sahih Bukhari in English (Zip Format) *File Size 1.43 MB
Complete Sahih Muslim in English (Zip Format) *File Size 1.19 MB
Who are Believers according to Quran |
[9.Surah At-Tawba: Ayah 112]
"They who turn (to Allah), who serve (Him), who praise (Him), who fast, who bow down, who prostrate themselves, who enjoin what is good and forbid what is evil, and who keep the limits of Allah; and give good news to the believers."
[23. Surah Al-Muminun : Ayah 1-11]
"Successful indeed are the believers, Who are humble in their prayers, And who keep aloof from what is vain, And who are givers of poor-rate, And who guard their private parts, Except before their mates or those whom their right hands possess, for they surely are not blamable, But whoever seeks to go beyond that, these are they that exceed the limits; And those who are keepers of their trusts and their covenant, And those who keep a guard on their prayers; These are they who are the heirs, Who shall inherit the Paradise; they shall abide therein."
[42. Surah Ash-Shura : Ayah 36-38]
"So whatever thing you are given, that is only a provision of this world's life, and what is with Allah is better and more lasting for those who believe and rely on their Lord. And those who. shun the great sins and indecencies, and whenever they are angry they forgive. And those who respond to their Lord and keep up prayer, and their rule is to take counsel among themselves, and who spend out of what We have given them. "
[24. Surah An-Nur : Ayah 30-31]
"Say to the believing men that they cast down their looks and guard their private parts; that is purer for them; surely Allah is Aware of what they do. And say to the believing women that they cast down their looks and guard their private parts and do not display their ornaments except what appears thereof, and let them wear their head-coverings over their bosoms, and not display their ornaments except to their husbands or their fathers, or the fathers of their husbands, or their sons, or the sons of their husbands, or their brothers, or their brothers' sons, or their sisters' sons, or their women, or those whom their right hands possess, or the male servants not having need (of women), or the children who have not attained knowledge of what is hidden of women; and let them not strike their feet so that what they hide of their ornaments may be known; and turn to Allah all of you, O believers! so that you may be successful."
very tense...
mary zehan me bohot sawalat ha, lakin un ka jawab dayny wala koi bhi nahi ha.
agar khud k sath life me bura ho jaiye to, khud ko bura nahi kehna chahhiye, kku k zindagi bura karti ha, hum nahi. lakin insaan kabhi kabhi, mayous ho kar, aur ye soch kar k mary sath bura hua kiu k me bura hun, apny ap ko najany kitna bura bhala kehny lagta ha. halan kay wo bura nahi hota, wo log buray hoty hen, jo usay ye sochnay par majboor karty hen.
Zindagi me agar koi hum se door ho jata ha, us ki sansen us ka sath dyna aik din khatam kar dyte han, to wo hum se hi nahi duniya se dor ho jata ha. hum rotay hen, zindagi kuch din k liye ruk c jati ha. lakin hhumen ye manna hi parta ha k ab wo nahi ha, sirf humary dil me aur hamari yado me ha. wo jaty huay apni yaden chor jata ha. khushgawar yaden aur ghamgeen yaden. yad agar khushgawar bhi ho wo humen ghamgeen hi kar jati ha.
wo zinda nahi han, ye soch kar kuch din, kuch week, kuch month, ya kuch saal bad hum apni zindagi pehly c jena start to kar dyty han, lakin us ko pori tarah bhula nahi paty han. k koi aur halchal ho jati ha zindagi me, jo shuru me khushi aur bad me udassio ka toofan chor jati ha. aur is bar ye sab kuch janty bojhty hota ha. is bar b yaden baqi rehti han, is bar b zindagi ruk c jati ha, is bar b jeena me maza maza nahi ata, is bar b sab kuch pehly sa hota ha, lakin aik farq hota ha, aur us farq ki waja se hi, humen andaza hota ha, k duniya k se jany walo me, aur zindagi se jany walo me kitna farq hota ha. ZAMEEN AUR ASMAAN ka, ya phir is se bhi ziyadah... jo na alfaz bayan kar sakty han aur na hi soch us had tak ja sakti ha.
“when i get honest, i admit i am a bundle of paradoxes. i believe and i doubt. i hope and i get discouraged. i love and i hate. i feel bad about feeling good, i feel guilty about not feeling guilty. i am trusting and suspicious. i am honest and i play games. [i am sometimes too much, other times not enough]. aristotle said i am a rational animal; i say i am an angel with an incredible capacity for beer. to live by grace means to acknowledge my whole life’s story, the light side and the dark. in admitting my shadow side, i learn who i am and what God’s grace means.”
Brennan Manning .
Zindagi hony ko achi ho sakti ha, agar dunia me kabhi koi bura na mily aur na koi bura kary. zindagi ko bura koi ku kahy?? ye to aik naimat ya tohfah ha. lakin loog aur halaat ki zad me a kar, insaan kia se kia kar baithta ha, aur akhir kaar aik din usay is zindagi par naaz nahi pasheman hona parta ha.
wo itna bura feel karta ha, k jasy pal pal mar raha ho.
marte haiN aarzoo meiN marne ki
maut aatee ha, par nahi ati
Monday, October 20, 2008
lessons
Don't compare yourself with any one in this world.
If you compare, you are insulting yourself.
Don't complain about others;
change yourself if you want peace.
It is easier to protect your feet with slippers than
to cover the earth with carpet.
No one can go back and change a bad beginning,
but anyone can start now and create a successful ending.
Easy is to judge the mistakes of others.
Difficult is to recognize our own mistakes.
If a problem can be solved, no need to worry about it.
If a problem cannot be solved what is the use of worrying?
'Changing the Face' can change nothing.
But 'Facing the Change' can change everything.
Be bold when you loose
and be calm when you win.
No one will manufacture a lock without a key.
Trust that God created solutions for all problems we meet.
Every successful person has a painful story.
Every painful story has a successful ending.
Accept the pain and get ready for success.
Heated gold becomes ornament. Beaten copper becomes wires. Depleted stone becomes statue.
So the more pain you get in life you become more valuable.
Mistakes are painful when they happen.
But year's later collection of mistakes is called experience, which leads to success.
Life laughs at you when you are unhappy...
Life smiles at you when you are happy...
Life salutes you when you make others happy...
If you miss an opportunity don't fill your eyes with tears.
Tears may hide another better opportunity in front of you.
If you keep doing what you have always done, you will keep getting what you have always gotten.
For things to change, you have to change. For things to get better, you have to get better.
koii ummiid bar nahen aatii, I am left with no hope at all,
koii suurat nazar nahii.n aatii
maut kaa ek din mu'ayyaa.N hai
nii.nd kyo.n raat bhar nahii.n aatii
aage aatii thii haal-e-dil pe ha.Nsii
ab kisii baat par nahii.n aatii
jaanataa huu.N savaab-e-taa'at-o-zahad
par tabiiyat idhar nahii.n aatii
hai kuchh aisii hii baat jo chup huu.N
varna kyaa baat kar nahii.n aatii
kyo.n na chiiKhuu.N ki yaad karate hai.n
merii aavaaz gar nahii.n aatii
daaG-e-dilagarnazar nahii.n aata
buu bhii ai chaaraagar nahii.n aatii
ham vahaa.N hai.n jahaa.N se ham ko bhii
kuchh hamaarii Khabar nahii.n aatii
marate hai.n aarazuu me.n marane kii
maut aatii hai par nahii.n aatii
kaabaa kis muu.Nh se jaaoge 'Ghalib'
sharm tumako magar nahii.naatii
------------------------------------------------
I am left with no hope at all,
No possibility to reach my goal,
The Day of my death is fixed,
I am so very anxious that I can not sleep all night.
Though I know the reward of obedience and worship,
But I have no tendency for it.
I am silent for a certain reason,
Otherwise I can convince you with my words,
Why I shouldn’t cry,
For when I don’t, she asks about me,
My heart is burning, though you cannot see the spot,
But O my doctor, can’t you smell my heart burn?
I have reached to a certain state,
From where even I cannot find myself.
I am dying (Waiting anxiously) for my death,
I don’t know where the hell my death has gone.
With what face you will go to Ka’ba, O! Ghalib,
You should be ashamed of yourself while thinking to go there
---------------------------------------------------------------
[caption id="attachment_534" align="aligncenter" width="495" caption="Rahye Ab Aysi jagha Chal kar Jeha’N koi Na Ho, Humsukhen Koi Na Ho Aur humzaba’N koi Na Ho"][/caption]